J’ai lu un article sur nonfiction.fr à propos de l’élection présidentielle américaine. J’ai appris quelque chose de nouveau.
Sonner le glas
Cette expression fait référence au glas que l’on sonnait autrefois dans les églises pour annoncer la mort d’une personne ou informer que la mort était proche. En anglais – sound the death knell
Donner un nouvel élan
Cette expression fait référence à mouvement ou énergie. En anglais – give an new impetus
Des analyses plus fouillées
Cette expression signifie des analyses plus profonds. Fouiller, c’est chercher ou creuser.
En anglais – more in-depth analysis
En proie
Cette expression veut dire être la cible ou tourmenté par quelque chose. Lorsque nous sommes en proie à, nous sommes victimes de quelque chose, comme l’animal face au chasseur.
En anglais: in the grip of something like COVID
Un brûlot
Cette expression peut être littérale ou métaphorique. C’est un navire en feu qui est envoyé à l’armada de l’ennemi. Mais c’est aussi un torrent de paroles pour attaquer votre adversaire.
En anglais: fireship, firebrand, tirade.
Éculé
Cette mot veut dire quelque chose de démodé, de périmé, de rabâché, typiquement une idée, un argument, un cliché.
En anglais: stale, hackneyed, rehashed
Inédit
Ce mot signifie que quelque chose est nouveau, original ou unique et est utilisé pour des objets de création tels que des films, des programmes, des articles, des citations ou des idées
En anglais: original (not a repeat for a TV programme)